Przymiotnik
Rozróżnienie między przymiotnikiem a rzeczownikiem w języku karaimskim nie jest wyraźne. Przymiotniki często mają znaczenie rzeczownikowe, jak np. karT. jaman ‘1. zły; 2. zło’ czy učmaχły ‘1. martwy; 2. zmarły’.
Oprócz tego przymiotniki bardzo często są używane w znaczeniu przysłówkowym, jak np. karT. jaχšy ‘1. dobry; 2. dobrze’. Konkretne znaczenie wyrazu wynika wówczas z kontekstu i składni: przymiotniki stoją zwykle przed rzeczownikami, przysłówki zaś przed czasownikami.
Przymiotnik w języku karaimskim jest nieodmienny. Oznacza to, że składniowo przymiotnik nie musi się zgadzać z wyrazem przez niego określanym. Na przykład wyrażenie karT. ḱii ü ‘mały dom’ w liczbie mnogiej, czy w genetiwie będzie brzmiało ḱii üar ‘małe domy’, ḱii üńuń ‘małego domu’, ḱii üarńiń ‘małych domów’.
Przymiotnik jest odmieniany tylko wówczas, gdy ma znaczenie rzeczownikowe, np. karT. ḱoŕḱu ‘ładny’ ⟶ ḱoŕḱuarńiń ‘ładnych; tych, którzy są ładni’.
Stopniowanie przymiotnika
W dialekcie północnym stopień wyższy przymiotnika tworzy się po dodaniu sufiksu -raχ ~ -ŕak, np. karT.
ijik ‘duży; wysoki’ ⟶ ijiḱŕak ‘większy; wyższy’, karT. učuz ‘tani’ ⟶ učuzraχ ‘tańszy’.
Stopień najwyższy tworzy partykuła karT. enk ‘naj-’ dodawana do stopnia równego lub do stopnia wyższego. Mamy więc np. karT. enk ijik ~ enk ijiḱŕak ‘największy; najwyższy’, enk učuz ~ enk učuzraχ ‘najtańszy’.
Bardzo częste jest również użycie partykuły naj (słowiańskiego pochodzenia) w miejsce rodzimego enk. Par supletywnych jest stosunkowo mało. Chodzi o takie wyrazy, które mają różne brzmienie, ale są traktowane jako formy jednego wyrazu, jak np. polskie człowiek (l. poj.), ludzie (l. mn.). W języku karaimskim takimi są np. karT. χor ‘zły’ i ear ‘gorszy’.
Reduplikacja
Innym sposobem intensyfikacji znaczenia przymiotnika jest tzw. reduplikacja. Polega ona na zdwojeniu pierwszej sylaby wyrazu, a dokładniej na powtórzeniu pierwszej spółgłoski i samogłoski w przypadku nagłosu spółgłoskowego i pierwszej samogłoski w przypadku nagłosu samogłoskowego — z dodaniem spółgłoski p ~ ṕ, np. karT. tołu ‘napełniony’ ⟶ toptołu ‘całkiem pełny, pełniutki’, karT. ińḱa ‘cienki’ ⟶ iṕińḱa ‘bardzo cienki, cieniutki’. Jedynym nam znanym i wiarygodnym wyjątkiem od tej reguły jest karH. jeśił ‘zielony’ ⟶ jemjeśił ‘mocno zielony, zieloniutki’.
Brak cechy
Brak cechy często wyraża się składniowo za pomocą wyrazów karT. uu ‘nie jest’, np. karT. akyłły uu ‘niemądry, głupi’.
Brak cechy wyrazić można również sufiksami karT. -syz ~ -śiź ~ -suz ~ -śuź, jednak znaczenie tak utworzonych wyrazów będzie już nieco inne, zob. np. karT. akył ‘rozum’ ⟶ akyłsyz ‘bez rozumu, głupi’.
Dopełnienie porównania
Rolę dopełnienia porównania spełnia w języku karaimskim przypadek ablatiwu, który odpowiada na pytanie
‘od kogo?, od czego?’, np.: karT. atadan ḱuuŕak ‘silniejszy niż ojciec’.